Ireland in Schools

Making learning fun & challenging

Home
About us
Free resources
Why Ireland?
Pathways
English
Poetry
Themes
Demise
NI poets
General
Butcher's Dozen
Nature
Penance
Soot
Poets
Leaving Cert 2
Interactive
Resources
History
New KS3 History PoS
SHP/Northern Ireland
Historical fiction
More ...
Creativity
Citizenship?
Controversial issues
Pirates?
Immigrants
Simple quizzes
O'Brien Press
Update
Testimonies
Sharing
Thank you
Links
FAQ
Site map
Contact us
Demise of Gaelic Ireland
 
     Where have the Gaels gone?
What is the fate of the mirthful throngs?
I catch no glimpse of them
within sight of the green land of Gaoidheal.

We have in their stead an arrogant, impure crow                
of foreigners’ blood,
of the race of Monadh -
there are Saxons there, and Scotch.
Ulster, early 17th century
    

The issue
Gaelic bardic poety reveals the underlying, and often neglected, tragedy of the Tudor and
Stuart conquest of Ireland: the demise of Gaelic Ireland.
 
The conquest of Ireland entailed not only the transfer of land and the establishment of an
alien religion but also the collapse of the Gaelic way of life. Gaelic society, economy and
culture were destroyed.

'Two Sons' by Laoiseach Mac an Bháird, late 16th century
In the work of this Monaghan poet is the first occurrence of the great theme of the coming of the final ‘stranger’ to Ireland. Criticism is aimed at one of two brothers who has apparently chosen Tudor ways, while the other has taken to the hills in revolt - an indication of the shape of much future history.

You follow foreign ways
and shave your thick-curled head:
O slender fist, my choice!
you are no good son of

If you were, you would not yield
your hair to a foreign fashion
- the fairest feature in Fódla’s land -
and your head done up in a crown.

Little you think of your yellow hair,
but that other detests their locks
and going cropped in the foreign way.
Your manners are little like.
He loved no foreign ways,
our ladies’ darling, Eogan Bán,
nor bent his will to the stranger,
but took to the wilds instead.

Eogan Bán thinks little of your views.
He would give his britches gladly
and accept a rag for a cloak
and ask no coat nor hose ....

Gaelic regard 
This was no bad thing, according to the English.  They regarded Irish society, economy,
politics and culture as backward and introverted, ripe for replacement by superior English
values and ways of doing things, a just target of England’s ‘civilising mission’.
 
The Irish did not see it that way. Despite the English view of Ireland, views apparently
endorsed by some later Irish writers, Gaelic society was not backward and introverted.
Gaelic Ireland had a very positive self-image and a pronounced attitude of superiority
towards the colonists.

Registering changes in Gaelic society
Changes in bardic poetry offer an insight into changes in Gaelic society. In the sixteenth
century, such poetry could be proud and confident, extolling the qualities not only of patrons
but also of the bards themselves. By the seventeenth century, the tone and content had
changed, lamenting not only the passing of the great houses but also of the influence of the
bards themselves.

IiS anthology
The following poems in an IiS anthology are divided into three groups.
The first group, Confidence (‘A Visit to Enniskillen’ and ‘A Satire on the O’Haras’), celebrates the power of both Gaelic chieftains and the bards themselves. 
The second group, Foreboding (‘Two Sons’ and ‘Company in Loneliness’), shows the
beginnings of an awareness of the threat the ‘stranger’ posed to the Gaelic order - politically
and culturally.
The final group, Eclipse, laments both the passing of that order and the plight of the
redundant bards themselves: ‘Heartrending News’, ‘The Deserted Land’, ‘A Question, Who
Will Buy a Poem?’, ‘Kilcash’, ‘A Begging Letter’ and ‘No Help I’ll Call’.

Additional resource
An excellent commentary on the eclipse of Gaelic Ireland can be found at:
http://www.bbc.co.uk/history/british/plantation.
Extracts from ‘Two Sons’, ‘Heartrending News’ and ‘A Begging Letter' can be heard in Gaelic
at this site.